-
1 heart
heart [hɑ:t] n1) се́рдце; душа́;a man of heart отзы́вчивый челове́к
;to take to heart принима́ть бли́зко к се́рдцу
;to lay to heart серьёзно отнести́сь ( к совету, упрёку)
;big heart благоро́дство, великоду́шие
;at heart в глубине́ души́
;from the bottom of one's heart из глубины́ души́
;in one's heart (of hearts) в глубине́ души́
;with all one's heart от всей души́
2) чу́вства, любо́вь;3) му́жество, сме́лость, отва́га;to pluck up heart собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости
;to lose heart па́дать ду́хом; впада́ть в уны́ние; отча́иваться
;to take heart мужа́ться
;to give heart ободря́ть
4) в обращении:dear heart ми́лый; ми́лая
5) сердцеви́на; ядро́; оча́г, центр;heart of cabbage капу́стная кочеры́жка
;а) сердцеви́на, древеси́на ду́ба;б) отва́жный челове́к; удале́ц;at the heart of smth. в осно́ве
6) суть, су́щность;the heart of the matter суть де́ла
7) располо́женные в глубине́ райо́ны, центра́льная часть страны́;in the heart of Africa в се́рдце А́фрики
;а) глуби́нные райо́ны;б) глушь8) pl карт. че́рви9) плодоро́дие ( почвы);out of heart неплодоро́дный
10) тех. серде́чник◊have a heart! разг. сжа́льтесь!, помилосе́рдствуйте!
;to have smth. at heart быть пре́данным чему́-л., быть глубоко́ заинтересо́ванным в чём-л.
;to set one's heart on smth. стра́стно жела́ть чего́-л.; стреми́ться к чему́-л.
;with half a heart неохо́тно
;he's a man after my own heart он мне о́чень по душе́
;with a single heart единоду́шно
;by heart наизу́сть, на па́мять
;out of heart в уны́нии; в плохо́м состоя́нии [ср. тж. 9)]
;to eat one's heart out си́льно беспоко́иться, трево́житься
;to have one's heart in one's mouth ( или throat) быть о́чень напу́ганным; ≅ душа́ в пя́тки ушла́
;to have one's heart in one's boots испы́тывать чу́вство безнадёжности, впасть в уны́ние
;to have one's heart in the right place име́ть хоро́шие, до́брые наме́рения
;to take heart of grace собра́ться с ду́хом
;to wear one's heart on one's sleeve не (уме́ть) скрыва́ть свои́х чувств
-
2 heart
[hɑ:t]at heart в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart в обращении: dear heart милый; милая at heart в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! to have (smth.) at heart быть преданным (чему-л.), быть глубоко заинтересованным (в чем-л.) to have one's heart in one's mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушла to have one's heart in one's boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние; to have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения with half a heart неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе heart в обращении: dear heart милый; милая heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки heart тех. сердечник heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! heart чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе heart of oak сердцевина, древесина дуба the heart of the country глубинные районы the heart of the country глушь heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела in one's heart (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости to set one's heart (on smth.) страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.) to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять to take heart of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу to take heart of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно in one's heart (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души with half a heart неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе -
3 heart
noun1) сердце; fig. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу; to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие; at heart в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души; in one's heart (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души2) мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости; to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять3) чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart to smb. полюбить кого-л.4) в обращении: dear heart милый; милая5) сердцевина; ядро; fig. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка;heart of oakа) сердцевина, древесина дуба;б) отважный человек; удалец; at the heart of smth. в основе6) суть, сущность; the heart of the matter суть дела7) расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки;the heart of the countryа) глубинные районы;б) глушь8) плодородие (почвы); out of heart неплодородный9) tech. сердечник10) (pl.) cards червиhave a heart! collocation сжальтесь!, помилосердствуйте!to have smth. at heart быть преданным чему-л., быть глубоко заинтересованным в чем-л.to set one's heart on smth. страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л.with half a heart неохотноhe's a man after my own heart он мне очень по душеheart and hand с энтузиазмом, с энергиейwith a single heart единодушноby heart наизусть, на памятьout of heart в унынии; в плохом состоянииto have one's heart in one's mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушлаto have one's heart in one's boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныниеto have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намеренияto take heart of grace собраться с духомto wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувствSyn:centre* * *(n) сердце; сердцевина* * ** * *[hɑrt /hɑːt] n. сердце; смелость, душа, любовь, чувства; очаг; мужество, отвага; центральная часть страны, расположенные в глубине районы, центр; сердцевина, ядро, суть, сущность, сердечник; черви (карточная масть)* * *великодушиелюбовьмилаямужествоотвагаотчаиватьсяплодородиесердцесердцевинасмелостьсутьсущностьудалеццентрчувстваядро* * *1. сущ. 1) прям. сердце (орган тела); больное, пораженное какой-л. болезнью сердце 2) а) сердце, душа (только в сочетаниях); сердце (как средоточие доброты) б) мужество в) сердце (как "средоточие" любви) г) в функции обращения 3) а) сердцевина, ядро; перен. очаг б) тех. сердечник в) расположенные в глубине районы, центральная часть страны г) суть 2. гл. 1) то же, что hearten 2) образовывать сердцевину, кочерыжку (о растениях) 3) принимать близко к сердцу, осознавать что-л. в своей полноте -
4 heart
1. [hɑ:t] n1. сердцеcompensated heart - мед. сердце с компенсированным нарушением его функции
to press /to clasp/ smb. to one's heart - прижать кого-л. к груди
he has heart trouble, he has a weak heart - у него слабое /больное/ сердце
2. душа, сердцеaffectionate [kind, tender, noble, stony] heart - любящее [доброе, нежное, благородное, каменное] сердце
heart of oak - смелый /отважный/ человек [ср. тж. 5, 2) и ♢ ]
a heart of flint /stone/ - каменное сердце
big heart - а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство
a stout heart - смелый, отважный человек
with a heavy [light] heart - с тяжёлым [лёгким] сердцем
at heart, in one's heart (of hearts) - в глубине души
from the bottom of one's heart, from the heart - из глубины души, от всего сердца
with all one's heart - от всей души; искренне, сердечно
in the fullness of one's heart - от полноты сердца, от избытка чувств
near /close to/ one's heart - близкий чьему-л. сердцу
after one's own heart - по душе, по сердцу
to speak to the heart - доходить до самого сердца, трогать до глубины души
to open /to pour out/ one's heart to smb. - открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства
to move /to stir, to touch/ smb.'s heart - тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.
to cut smb. to the heart - поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души
to lie (heavy) at smb.'s heart - камнем лежать у кого-л. на сердце
have a heart! - сжальтесь!, помилосердствуйте!
this man has no heart - это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца
his heart was heavy /full/ - у него было тяжело на душе
3. чувства, любовь, привязанностьto lose /to give/ one's heart to smb. - отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. [ср. тж. 4]
to obtain /to gain, to win/ smb.'s heart - завоевать /покорить/ чьё-л. сердце
to steal smb.'s heart - похитить чьё-л. сердце
dear /sweet/ heart - душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая ( в обращении)
4. мужество, смелость, отвагаto take heart (of grace), to pluck up (one's) heart - собраться с духом, набраться храбрости
to take heart from smth. - черпать мужество в чём-л.
we should take heart from this example - этот пример должен вдохновить нас
to keep a good heart - не падать духом, не унывать
to lose heart - падать духом, отчаиваться [ср. тж. 3]
to give heart to smb. - подбодрить кого-л., поддержать кого-л. [ср. тж. 3]
to have the heart to do [to say] smth. - решиться сделать [сказать] что-л.
no one had the heart to tell him about it - ни у кого не хватило духу сказать ему об этом
to put smb. in good heart, to put new /fresh/ heart into smb. - придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух
5. 1) центральная часть, серединаin the heart of summer - в середине /разгаре/ лета
2) сердцевина, ядроheart of oak - сердцевина дуба [см. тж. 2 и ♢ ]
6. суть, сущностьat the heart of smth. - в основе чего-л.
7. 1) pl употр. с гл. в ед. и мн. ч. карт. червы, червонная мастьhearts is /are/ trump - червы - козыри
2) карт. червонка, карта червонной масти3) сердечко, сердце ( фигура или предмет в виде рисунка на карте червонной масти)8. арх. ум, интеллект9. уст. желудокnext one's /the/ heart - на пустой желудок, натощак
10. тех. сердечник♢
hearts and flowers - излишняя сентиментальность, сюсюканье(British) hearts of oak - корабли или моряки британского флота [ср. тж. 2 и 5, 2)]
(with) heart and soul - а) всей душой; б) ревностно
heart and hand - а) охотно; с готовностью; б) с жаром
to be heart and hand for smth. - всей душой поддерживать что-л.
in (good, strong) heart - а) в хорошем настроении; б) плодородный
out to heart - а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодородный
by heart - наизусть; на память
to get /to learn/ by heart - выучить наизусть
to one's heart's content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно
a change of heart - смена настроения; изменение отношения (к кому-л.)
he had a change of heart - у него переменилось настроение; ≅ он сменил гнев на милость
to be the heart and soul of smth. - быть душой чего-л. (общества и т. п.)
to break smb.'s heart - а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.
to cross one's heart - клясться, божиться
cross my heart and hope to die - ей-богу!, провалиться мне на этом месте!
to search one's heart - заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах
to devour one's heart, to eat one's heart out - изводить себя; терзаться, страдать молча
dear heart!, (God, Lord) bless my heart! - боже мой!, вот тебе на!, вот так так!
to cry one's heart out - выплакать все глаза; горько рыдать
to set one's heart against smth., to have one's heart set against smth. - быть решительно против чего-л.
she had set her heart against selling the picture - она решила ни за что не продавать картину
to set one's heart on smth., to have one's heart set on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one's heart at rest - успокоиться, перестать волноваться
to have one's heart in smth. - с энтузиазмом относиться к чему-л.
I didn't have my heart in this work, my heart wasn't in this work - у меня душа не лежала к этой работе
to have one's heart in the right place - иметь хорошие /добрые/ намерения
to bring smb.'s heart into his mouth - перепугать кого-л. до смерти
to wear one's heart upon /on/ one's sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью
to make smb.'s heart leap - заставить чьё-л. сердце затрепетать
his heart failed him, his heart sank, his heart was in his boots - он струсил; ≅ у него душа в пятки ушла
my [his] heart smote me [him] - я [он] испытывал угрызения совести
to do smb.'s heart good - обрадовать /подбодрить/ кого-л.
to be sick at heart - а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться
to lay smth. to heart - серьёзно отнестись, прислушаться (к совету, упрёку); серьёзно обдумать и учесть
to take smth. to heart - а) = to lay smth. to heart; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.
to have smth. at heart - заботиться /печься/ о чём-л., интересоваться чем-л.
to have a soft spot in one's heart for smb. - иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л.
every heart knows its own bitterness - ≅ у каждого свои горести
the heart that once truly loves never forgets - посл. ≅ старая любовь не ржавеет
2. [hɑ:t] vwhat the heart thinks the tongue speaks - ≅ что на уме, то и на языке
1. завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п.; тж. heart up)2. стр. заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п.; тж. heart in)3. уст. принимать близко к сердцу; запоминать4. арх. ободрять, вдохновлять -
5 heart
[haːt]nSee:His heart is weak. — У него плохо работает сердце.
This medicine doesn't have effect on the heart. — Это лекарство не действует на сердце.
This course of treatment made a good effect on the heart. — Этот лечебный курс оказал хорошее действие на сердце.
She has some heart trouble/there is something wrong with her heart. — У нее что-то с сердцем.
His heart is failing. — У него сердце пошаливает/шалит/сдает.
When a man's heart stops beating, he dies. — Когда сердце человека перестает биться, он умирает.
Absence makes the heart grow tender. — Реже видишь, больше любишь.
Faint heart never won a fair lady. — Храбрым счастье помогает. /Только храбрые достойны красавиц. /Смелость города берет.
The heat that loves one truly never forgets. — Старая любовь не ржавеет.
If it were not for hope, the heart would freak. — Пока живу, - надеюсь. /Счастье скоро покидает, а добрая надежда никогда.
It is a poor heart that never rejoices. — Кто умеет веселиться, тот горя не боится.
- badly-diseased heart- smoker's heart
- routine heart check-up
- fatty heart- heart transplantation- beatings of the heart
- operation on the heart
- medicine for the heart
- bad for the heart
- pains in the heart
- with beating heart
- affect smb's heart
- clutch at one's heart
- die of heart failure
- feel one's heart
- keep up smb's heart
- make the heart beat
- sound the patient's heart
- press one's hand to one's heart
- strain one's heart
- treat smb for the heart
- weaken the heart
- heart beats
- heart throbs with fright
- heart leaps with joy2) душа, сердцеHis heart was softened (hardened). — Его сердце смягчилось (ожесточилось).
His heart is in the right place. — У него добрая душа.
I have no heart for it. — У меня к этому сердце не лежит/У меня на это духу/смелости не хватает.
Don't lose heart. — Не падайте духом.
I haven't the heart to do it. — У меня рука не поднимается сделать это.
He knew in his heart that he was wrong. — В глубине души он знал, что был не прав.
- very kind heart- golden heart
- evil heart
- stout hearts and strong arms of her sons
- man without a heart
- woman without a heart
- lion's heart
- heart of stone
- hearts of mothers
- heart of oak
- union of hearts
- at heart
- with all one's heart
- with a heavy heart- appeal to smb's heart- be furious at heart
- break smb's heart over smth
- break one's heart over smth
- die of a broken heart
- do smth with all one's heart
- eat to one's heart's content
- gladden smb's heart
- harden smb's heart
- have a soft heart
- have the heart to do smth
- give one's heart to smb
- give one's whole heart to smth
- know in one's heart
- lay smth to heart- lose heart- love smb with all one's heart
- make the heart glad
- melt a heart of stone
- move smb's heart
- open one's heart to smb
- part with a heavy heart
- put one's heart into smth
- set one's heart on smth
- set one's heart at rest
- speak from the heart
- take heart
- thank smb from one's heart
- speak smth from one's heart
- welcome smb with all one's heart
- win smb's heart
- heart is seized with indignation
- heart bleeds
- heart flutters in pity3) центр (чего-либо), сердце (чего-либо), суть, сущностьLondon is the heart of England. — Лондон - сердце Англии
- very heart of the matter- in the heart of the city
- in the heart of the shopping district
- in the heart of the forest
- in the heart of the lake
- in the heart of Africa
- be in the heart of affairs
- get to the heart of the matter -
6 heart
[hɑːt] 1. сущ.1) сердце ( орган тела)healthy / strong heart — здоровое, сильное сердце
heart fails / stops — сердце останавливается
- left heartheart palpitates / throbs / beats — сердце бьётся
- athletic heart2)а) душа, сердцеcold / cruel / hard heart — холодное, жестокое сердце
good / kind / soft / tender / warm heart — доброе сердце
my heart aches / bleeds (for her) — у меня сердце болит (за неё); я очень переживаю за неё
In my heart I know that she is right. — В душе я знаю, что она права.
Have a heart and lend me some money. — Будь добр, одолжи мне денег.
- gladden smb.'s heart- harden smb.'s heart
- speak from the heart
- from the bottom of one's heart
- in one's heart
- with all one's heart
- heart of gold
- heavy heart
- light heart
- with a heavy heart
- lay to heart
- take to heart
- big heart
- at heart
- man of heart
- stout heartSyn:б) мужество, отвага, смелостьI didn't have the heart to tell her. — У меня не хватило смелости ей сказать.
- pluck up heart- lose heart
- take heart
- give heart
- brave heart
- faint heart
- set one's heartSyn:в) любовь, привязанность, сердце- break smb.'s heart- give one's heart to smb.
- steal smb.'s heart
- win smb.'s heart
- have a heart for
- after one's own heart
- lose one's heartSyn:dear heart, sweet heart — милый; милая
4)а) сердцевина, ядро; очаг, центр- heart of oakSyn:б) тех. сердечникв) расположенные в глубине районы, центральная часть страныг) суть, сущностьHe's not bad at heart. — По сути, он не так плох.
- heart of the matter- get to the heart of smth.
- at the heart of smth.Syn:5)а) сердце, сердечко ( изображение)б) что-л., имеющее форму сердца6) ( hearts) карт.б) карточная игра, похожая на вист••have a heart! разг. — сжальтесь!, помилосердствуйте!
to have smth. at heart — быть преданным чему-л., быть глубоко заинтересованным в чём-л.
to set one's heart on smth. — страстно желать чего-л.; стремиться к чему-л.
to have one's heart in one's mouth / throat — быть очень напуганным; душа в пятки ушла
to have one's heart in one's boots — испытывать чувство безнадёжности, впасть в уныние
to have one's heart in the right place — иметь хорошие, добрые намерения
to do smb.'s heart good — осчастливить кого-л.
the way to smb.'s heart — путь к чьему-л. сердцу
- heart and handby heart — наизусть, на память
- with a single heart
- out of heart
- take heart of grace
- eat one's heart out 2. гл.1) = hearten2) образовывать сердцевину, кочерыжку ( о растениях) -
7 heart
[hɑ:t] n1) сердце2) душа; дух; отвага; мужествоin my heart I know that she is right — в душе я знаю, что она права
dear/sweet heart — милый; милая (обращение)
3) сердцевина; сердечник; ядро; середина; сущность -
8 heart is in the right place
1) Общая лексика: в глубине души он добрый человек (If you say that someone’s heart is in the right place, you mean that they are kind, considerate, and generous, although you may disapprove of other aspects of)2) Американизм: быть добрым, великодушным, благороднымУниверсальный англо-русский словарь > heart is in the right place
-
9 heart
[hɑːt]сердце; больное, пораженное какой-либо болезнью сердцесердце, душа; сердцемужество, отвага, смелостьсердце, любовь, привязанностьсердцевина, ядро; очаг, центрсердечникрасположенные в глубине районы, центральная часть странысуть, сущностьплодородие«сердце», «сердечко»червиобразовывать сердцевину, кочерыжкупринимать близко к сердцу, осознавать что-либо в своей полнотеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > heart
-
10 at the bottom of one's heart
(at the bottom of one's heart (редк. at the bottom))Mrs. Poole: "Are you quite sure that at the bottom of your heart it's not conceit that makes you think differently from the rest of us?" (W. S. Maugham, ‘The Unknown’, act 2) — Миссис Пул: "А в глубине души вы не сознаете, что, быть может, самомнение - причина вашего инакомыслия?"
At the bottom, she knew very well he could not go. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, ch. III) — В глубине души миссис Морел чувствовала, что муж не может уйти.
Large English-Russian phrasebook > at the bottom of one's heart
-
11 at heart
в глубине души наречие:в глубине души (at heart, in private, deep in one's mind, in the depth of one's heart, in one's heart) -
12 in one's heart
в глубине души наречие: -
13 in the depth of one's heart
в глубине души наречие:Англо-русский синонимический словарь > in the depth of one's heart
-
14 в глубине души
Большой англо-русский и русско-английский словарь > в глубине души
-
15 in the inmost recesses of the heart
в тайниках души, в глубине душиNow, the fact was, that in the inmost recesses of his own heart, Mr. Grimwig was strongly disposed to admit that Oliver's appearance and manner were unusually prepossessing... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XIV) — Дело в том, что в глубине души мистер Гримуиг был весьма склонен признать наружность и манеры Оливера в высшей степени привлекательными...
Large English-Russian phrasebook > in the inmost recesses of the heart
-
16 at heart
1) в душе, в глубине души (тж. in heart, in one's (secret) heart, in one's heart of hearts)But, like many fond parents, I have in my heart of hearts a favourite child. And his name is David Copperfield. (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ‘Preface’) — У меня, как и у других нежных родителей, имеется ребенок, самый близкий моему сердцу, и имя его Давид Копперфилд.
With his white head and his loneliness he had remained young and green at heart. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part I, ch. II) — Несмотря на седую голову и одиночество, он был молод душой и бодр духом.
She insisted that whatever in their secret hearts they thought of him, they should treat him with the decorum that was due to her husband. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Creative Impulse’) — что бы у них в душе ни творилось и что бы они ни думали об Альберте, они обязаны, настаивала миссис Альберт Форрестер, оказывать ему почтение как ее супругу.
Can I really love her more than Louise? Do I, in my heart of hearts, love either of them..? (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, book III, part I, ch. I) — Неужели я люблю ее больше, чем Луизу? А если заглянуть себе в самую глубину души, люблю ли я хоть одну из них..?
2) по существу, по сути дела; в действительности, на самом делеThe shop looked like a jeweller's shop... Only the conventional sign over a side-entrance showed that at heart it was a pawnbroker's. (A. Bennett, ‘The Old Wives Tale’, ‘What Life Is’) — Лавка была похожа на ювелирный магазин. И только знакомая вывеска над боковым входом говорила о том, что на самом деле это лавка ростовщика.
My father was for all his talk at heart a man of silence. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. IV) — Отец, при всей своей общительности, был в сущности человек молчаливый.
-
17 have one's heart in one's boots
(have one's heart in one's boots (или mouth; тж. one's heart failed him, her, etc., one's heart leaped into one's mouth или throat, one's heart sank (into one's boots или shoes), one's heart stood still))струсить, испугаться; ≈ сердце упало; душа в пятки ушлаIn ten years more the well dried up; and now if you lower the bucket... and let out nearly all the cord, you'll hear it of a sudden clanking and rattling on the ground below, with a sound of being so deep and so far down, that your heart leaps into your mouth, and you start away as if you were falling in. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. 53) — А еще через десять лет колодец совсем высох. Теперь, если размотать веревку до отказа... ведро загремит, ударится о сухое дно, да на такой глубине, что сердце екнет и невольно отшатнешься, чтобы не упасть туда.
‘I mean it’, Sally stuck to her guns though her heart sank, ‘I won't have this sort of business transacted in my house.’ (K. S. Prichard, ‘The Golden Miles’, ch. I) — - я именно это хочу сказать. - Хотя у Салли душа ушла в пятки, но она держалась твердо. - я не потерплю, чтобы подобные дела творились в моем доме.
Johnny's heart stood still when he saw his dog run into the street in front of a car. (DAI) — У Джонни оборвалось сердце: его собака выскочила на улицу прямо под колеса машины.
Large English-Russian phrasebook > have one's heart in one's boots
-
18 at heart
Большой англо-русский и русско-английский словарь > at heart
-
19 in the inmost recesses of the heart
1) Общая лексика: (secret) в глубине сердца2) Макаров: в глубине сердца, в тайниках душиУниверсальный англо-русский словарь > in the inmost recesses of the heart
-
20 in the secret recesses of the heart
1) Общая лексика: в глубине души, в тайниках души2) Макаров: в глубине сердцаУниверсальный англо-русский словарь > in the secret recesses of the heart
См. также в других словарях:
Futari wa Pretty Cure Max Heart — [[1]] ふたりはプリキュア マックスハート (Futari wa Purikyua Makkusu Haato) Жанр махо сёдзё, комедия, приключения Аниме сериал … Википедия
Titanic (1997 film) — Это статья о фильме 1997 года, возможно, вы искали статью о фильме другого года. См. Титаник (значения). Титаник Titanic Жанр мелодрама, драма … Википедия
Титаник (фильм — Титаник (фильм, 1997) Это статья о фильме 1997 года, возможно, вы искали статью о фильме другого года. См. Титаник (значения). Титаник Titanic … Википедия
Землетрясение в Крайстчёрче (2010) — О повторных сейсмических толчках 22 февраля 2011 см. Землетрясение в Крайстчёрче (2011). Землетрясение в Крайстчёрче 2010 года … Википедия
Землетрясение в Кентербери (2010) — О повторных сейсмических толчках 22 февраля 2011 см. Землетрясение в Кентербери (2011). Землетрясение в Кентербери 2010 года … Википедия
Титаник (фильм, 1997) — Это статья о фильме 1997 года, возможно, вы искали статью о фильме другого года. См. Титаник (значения). Титаник Titanic … Википедия
Scrubs — Клиника Scrubs заставка сериала Жанр ситуационная комедия комедийная драма Автор идеи Билл Лоуренс В главных ролях … Википедия
Клиника (сериал) — Клиника Scrubs заставка сериала Жанр ситуационная комедия комедийная драма Автор идеи Билл Лоуренс В главных ролях … Википедия
Медицинская академия (телесериал) — Клиника Scrubs заставка сериала Жанр ситуационная комедия комедийная драма Автор идеи Билл Лоуренс В главных ролях … Википедия
Список серий телесериала «Холм одного дерева» — «Холм одного дерева» американский телесериал, молодёжная драма. Премьера состоялась 23 сентября 2003 года на телеканале The WB. Содержание 1 Сезоны 2 Эпизоды 2.1 Сезон 1 (2003 … Википедия
Лесной пожар — У этого термина существуют и другие значения, см. Пожар (значения). Олени, стоя в воде, спасаются от пожара, бушующего в долине Биттеррут в штате Монтана Лесной п … Википедия